2023.1.4

>ČASOPIS PRO MODERNÍ FILOLOGII 2023 (105) 1

Sémantická analýza terminologických metafor v španielskom ekonomickom jazyku

Semantic Analysis of Terminological Metaphors in Spanish Language of Economics

Mária Spišiaková — Želmíra Pavliková — Bohdan Ulašin

 

 FULL TEXT   

 ABSTRACT (en)

The article deals with the semantic analysis of terminological metaphors in the Spanish language of economics. The objective is to identify and define all possible source domains in terminological metaphors that serve to name an abstract domain in the language of economics. It complements the conceptual taxonomies in terminological metaphors mentioned and studied so far and seeks to prove that technical metaphorical terms are images of human existence and everything related to it. It also aims to establish which conceptual domain is the most frequent in the formation of metaphorical terms in the language of economics.

 KEYWORDS (sk)

sémantická analýza, konceptuálna metafora, terminologická metafora, doména, ekonomický jazyk,španielčina, slovenčina

 KEYWORDS (en)

semantic analysis, conceptual metaphor, terminological metaphor, domain, language of economics, Spanish, Slovak

 DOI

https://doi.org/10.14712/23366591.2023.1.4

 REFERENCES

Álvarez García, C. (2019): Translation in Financial Spanish: A Corpus — Based Study on the Use of Metaphor. In: Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 6, s. 331–356. Dostupný na: http://www.cttl.org/ uploads/5/2/4/3/5243866/cttl_2019

Aristoteles (2013): Poetica. Madrid: Alianza editorial.

Ajzental, A. (2015). Complexidade aplicada à economia. Rio de Janeiro: Editora FGV.

Alves da Costa, E. (2007): Um estudo cognitivo das metáforas geradas em um corpus jornalístico da Economia. Dostupný na: https://www. teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde14112007-143617/publico/tese_elenice_alves_ costa.pdf.

Andersen, A. E. (1999): Diccionario de Economía y negocios. Madrid: Espasa Calpe S.A.

Azevedo Camacho de, V. (2019): La función semántica, cognitiva y pragmática de las metáforas económicas en el corpus de textos especializados, semiespecializados y de divulgación científica. Lingua et vita: vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie, 8, 15, Bratislava: Ekonóm, s. 40–49.

Bachiller Martínez, J. M. — Fraile Vicente, E. (2016): Caricatura y metáfora sobre la crisis del euro en la prensa económica europea. Estudios de economía aplicada [en línea], 34, 2, s. 441–468. Dostupný na: https://www.redalyc. org/pdf/301/30146038007.pdf

Berber Sardinha, T. (2007): Metáfora. São Paulo: Parábola Editorial.

Březina, J. (2008): Funkce metafor v odborném jazykovém stylu. Acta Oeconomica Pragensia, Vedecký časopis Vysoké školy ekonomické v Praze, 16, 4, Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, s. 110–113.

Bustos, E. de (2016): Metáfora. In: Enciclopedia de lingüística hispánica. Volumen 2. London & New York: Routledge, s. 721–731.

Cabré Castelví, M. T. (1993): La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Editorial Antártida/Empúries.

Cabré Castelví, M. T. (2001a). Consecuencias metodológicas de la propuesta teórica (I). In: M. T. Cabré — J. Feliu (eds.), La Terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96-0293). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra, s. 27–36.

Cabré Castelví, M. T. (2001b): Sumario de principios que configuran la nueva propuesta teórica. In: M. T. Cabré — J. Feliu (eds.), La Terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96-0293). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra, s. 17–26.

Cabré Castelví, M. T. — Gómez de Enterría, J. (2006). La enseñanza de los lenguajes de especialidad. Madrid: Editorial Gredos.

Cabré Castelví, M. T. (2010): Sobre la difusa y confusa noción de lo especializado. In: J. Gómez de Enterría — I. Rodríguez del Bosque (eds.), El español, lengua de comunicación en las organizaciones empresariales. Navarra: Editorial Aranzadi, S.A., s. 33–40.

Cabré Castelví, M. T. — Estopà, R. (2005): Unidades de conocimiento especializado: caracterización y tipología. In: M. T. Cabré — C. Bach (eds.), Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra; Documenta Universitaria, s. 69–93.

Cameron, L. (1999): Identifying and Describing Metaphor in Spoken Discourse Data. In: Cameron L. — Low G. (eds.), Researching and Applying Metaphor. Cambridge: Cambridge University Press, s. 105–132.

Ciapusco, G. — Kuguel, I. (2002): Hacia una tipología del discurso especializado: aspectos teóricos y aplicados. In: J. García Palacios — M. T. Fuentes (eds.), Entre la terminología, el texto y la traducción. Salamanca: Almar, s. 37–73.

Casado Velarde, M. (2015): La innovación léxica en el español actual. Madrid: Síntesis. 70 ČASOPIS PRO MODERNÍ FILOLOGII 105, 2023, č. 1

Cuadrado, G. et al. (2015): Bilingual Dictionary of Scientific and Technical Metaphors and Metonymies. Routledge.

Crystal, D. (2000): Diccionario de lingüística y fonética. Barcelona: Octaedro.

Čermák, F. (2010): Lexikon a sémantika, Praha: NLN.

Charteris-Black, J. (2000): Metaphor and vocabulary teaching in ESP economics. English for Specific Purposes: International Journal [online], 19, 2. s. 149–165. Dostupný na: https://www.researchgate.net/publication/ 240433137_ Metaphor_ and_vocabulary_ teaching_in_ESP_economics

Charteris-Black, J. — Ennis, T. (2001): A Comparative Study of Metaphor in Spanish and English Financial Reporting. In: English for Specific Purposes. Surrey: Pergamon, s. 249–266.

Diccionario de la lengua española (2015): Real Academia Española, 23.ª ed. [en línea]. Dostupný na: http://dle.rae.es/

Diccionario de Economía (2022): Glosario económico de ElEconomista.es. Dostupný na: https://www.eleconomista.es/diccionario-deeconomia/Negocio-empresarial

Dolník, J. (2003): Lexikológia. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave.

Dubský, J. (1977): Základy španělské lexikologie pro překladatele a tlumočníky. Praha: SPN.

Dulebová, I. (2009): Metafora v slovenskom a ruskom politickom diskurze. In: Slovanstvo na križovatke kultúr a civilizácií. Banská Bystrica: Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici.

Durán Escribano, P. — Cuadrado, G. (2017). Constitutive metaphor and mental mapping: meaning construction in the language of science and technology. Revista de Lenguas para Fines Especificas, 23, 1, s. 83–107.

Fauconnier, G. — Turner, M. (2002): The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books.

Fauconnier, G. — Turner, M. (2008): Rethinking Metaphor. In: The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought. New York: Cambridge University Press, s. 53–66.

Foucault, M. (1994): Dějiny šílenství — Hledání historických kořenů pojmu duševní choroby. Praha: NLN.

Fraile Vicente, E. (2007): Las expresiones idiomáticas de la economía en inglés y español. Propuesta para un correcto tratamiento terminográfico. Valladolid: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valladolid.

Freixa, J. (2001): Reconocimiento de unidades denominativas: incidencia de la variación en el reconocimiento de las unidades terminológicas. In: M. T. Cabré — J. Feliu (eds.), La Terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96- 0293). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra, s. 57–66.

Gibbs, R. W. Jr. (1994): The Poetics of Mind. Cambridge: Cambrige University Press.

Gilarranz Lapeña, M. ( 2010): La traducción de la metáfora en el lenguaje de la economía. Correspondencia en lenguas afines: italianoespañol. In: Actas del IV Congreso. El español lengua y traducción para la cooperación y el diálogo. Madrid: EsLetra, s. 405–421.

Gómez De Enterría Sánchez, J. (1992): El tratamiento de los préstamos técnicos en español: El vocabulario de la economía. Madrid: Publicaciones de la Universidad Compluense de Madrid.

Gómez De Enterría Sánchez, J. (2009): El español lengua de especialidad: enseñanza y aprendizaje. Madrid: Arco/Libros S.L.

Gómez Parra, M. E. et al. (1999): La metáfora en los clichés del mundo bursátil. Un estudio contrastivo inglés-español. Paremia, 8, s. 237–242.

Grady, J. (1999): A typology of motivation for metaphor: Correlation vs. resemblances. In: Metaphor in Cognitive Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, s. 79–100.

Grigorjanová, T. (2017): Metafora v politickoekonomickom diskurze. In: Jazyk a politika. Na pomedzí lingvistiky a politológie II. Bratislava: Ekonóm, s. 150–159.

Henderson, W. (1982): Metaphor in economics. Cambridge: Cambridge University Press.

Johnson, M. (1993). Moral imagination: Implications of cognitive science for ethics. Chicago, IL: University of Chicago Press.

Kövecses, Z. (2000): Metaphor and Emotion. Cambridge: Cambridge University Press.

Kövecses, Z. (2002): Metaphor. A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.

Kövecses, Z. (2005): Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.

Kövecses, Z. (2006): Language, Mind and Culture: A Practical Introduction. New York: Oxford University Press.

Kövecses, Z. (2010): Metaphor and Culture. Acta Universitatis Sapientiae Philologica, 2, 2, s. 197–220.

Kvapil, R. — Uličná, M. (2021): Kolorizmy v slovensko-ruskom kontexte. České Budějovice: VSRE České Budějovice.

Lakoff, G. (1993): The Contemporary Theory of Metaphor. In: A. Ortony (ed.), Metaphor and Thought, s. 202–251. Cambridge: Cambridge University Press.

Lakoff, G. (1996): Moral politics: What Conservatives Know that Liberals Don’t. Chicago: University of Chicago Press.

Lakoff, G. — Johnson, M. (1980): Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

Lakoff, G. (2008): The Neural Theory of Metaphor. In: R. W. Jr. Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, New York: Cambridge University Press, s. 17–38.

Lakoff, G. (2012): Explaining Embodied Cognition Results. Topics in Cognitive Science, 4, s. 773–785.

Lakoff, G. — Johnson, M. (2002): Metafory, kterými žijeme. Preložil Mirek Čejka. Brno: Host.

Lakoff, G. — Núñez, R. E. (2000): Where Mathematics Comes From. How the Embodied Mind Brings Mathematics into Being. New York: Basic Books.

Lázaro Carreter, F. (1998): Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos.

Loma-Osorio fontecha, m. (2011): La metáfora como recurso de producción léxica en la metalengua como recurso de producción léxica en la metalengua de la economía en español e inglés. Dostupný na: https://e-archivo.uc3m.es/ bitstream/handle/10016/11526/20_13_Loma. pdf

Mateo Martínez, J. (2007): El lenguaje de las ciencias económicas. In: Las lenguas profesionales y académicas. Barcelona: Ariel, s. 191–203.

Mccloskey, D. N. (1983): The Rhetoric of Economics. Journal of Economic Literature, 21, 481–517.

Medveczká, M. (2009): La influecia del inglés sobre el léxico español de las tecnologías de la información y la comunicación. Studia romanistica Beliana [online]. Banská Bystrica: UMB, s. 260–264 [CD-ROM].

Mistrík, J. (1985): Štylistika. 1. vyd. Bratislava: SPN.

Mocková, N. (2019): Voda v španielskej a slovenskej frazeológii: problematika prekladu. Lingua et vita: vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie, 8, 15. Bratislava: Ekonóm, s. 26–39.

Moreno Fernández, F. (1999): Lenguas de especialidad y variación lingüística. In: Lenguas para fines específicos (VI). Investigación y enseñanza. Alcalá de Henares, s. 3–14.

Nekula, M. (2016): Metafora. In: P. Karlík — M. Nekula — J. Pleskalová (eds.), Nový encyklopedický slovník češtiny 1. Praha: NLN.

Oliveira, I. (2005): La metáfora: estrategia de aprendizaje y sistema de conocimiento. In: V Jornada-Coloquio de la Asociación Española de Terminología (AETER), Centro Virtual Cervantes. Dostupný na: http://cvc.cervantes. es/obref/aeter/indice.htm

Ološtiak, M. (2015): Viacslovné pomenovania v slovenčine. Prešov: Filozofická fakulta v Prešove. Pamies, A. — Ramos Ruiz, I. (2017): Metaphors of Economy and Economy of Metaphors. In: EUROPHRAS, November 13–14. London, s. 60–69.

Pavelka, J. (1982): Anatomie metafory. Brno: Nakladatelství Blok.

Poštolková, B. — Roudný, M. — Tejnor, A. (1983): O české terminologii. Praha: Academia.

Poštolková, B. (1984): Odborná a běžná slovní zásoba současné češtiny. 1 vyd. Praha: Academia.

Ramacciotti Giorgio, S. (2012): La metáfora en el discurso macroeconómico — sentido y expresividad. In: Debate Terminológico [online], 08, s. 65–79. Dostupný na: https:// seer.ufrgs.br/index.php/riterm/article/ view/29883

Reddy, M. (1979): The Conduit Metaphor. In: Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, s. 164–201.

Sandroni, P. (2005): Dicionário de economia do século XXI. Rio de Janeiro: Record.

Santos López, J. (2009): El lenguaje económico. In: Las lenguas de especialidad en español. Roma: Carocci Editore, s. 123–146. Dostupný na: https://dialnet.unirioja.es/ servlet/ libro?codigo=430928

Serón Ordóñez, I. (2005): La traducción de la metáfora en los textos financieros: estudio de caso. In: M. G. Torres (ed.), Traducción y cultura: el referente 68 cultural en la comunicación especializada. Málaga: ENCASA, s. 205–250.

Silva Segovia, J. L. — Méndez caro, L. (2013): Cuerpos y metáforas. Universidad Católica del Norte : Chile. Dostupný na: https:// www.academia.edu/19137364/ cuerpos_y_ metaforas_Estudio_de_los_significado_ culturales_del_cuerpo_y_las_sexualidades_ juveniles

Solow, R. (1988): Comments from inside economics. In: The consequences of economic rhetoric. Cambridge: Cambridge University Press, s. 31–37.

Sontag, S. (1997): Nemoc jako metafora. AIDS a jeho metafory. Praha: Mladá fronta.

Sperber, D. — Wilson, D. (2008): A Deflationary Account of Metaphor. In: The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought. New York: Cambridge University Press, s. 84–108.

Spišiaková, M. (2018). Súčasný španielsky ekonomický jazyk. Lingua et vita: vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie, 7, 13. Bratislava: Ekonóm, s. 42–54.

Spišiaková, M. — Pavliková, Ž. (2020): Metafory v ekonomickej španielčine In: Cudzie jazyky v premenách času X, recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie: 8. november 2019, Bratislava: Ekonóm, 2020, s. 230–243.

Spišiaková, M. — Mocková, N. (2022): Chromatizmy slovensko-španielskom kontexte. České Budějovice: VSRE České Budějovice.

Stachová, J. (1994): Model a analogie ve věde, umění a filozofii. Praha : Filosofia.

Stender, A. (2015): El lenguaje económico alemán y español de la prensa especializada: análisis basado en un corpus de la crisis económica (CRISCORP). Tesis doctoral. Sevilla: Universidad Pablo de Olavide.

Stradiotová, E. (2017): Metafora v publicistickom diskurze. In: R. Štefančík (ed.), Jazyk vo vyučovaní a vede : zborník vedeckých prác. Trnava: SSRP, s. 134–143.

Szalek, J. (2005): Los colores y su semántica en las expersiones fraseológicas espaňolas. Studia Romanica posnaniensia, 32, 1, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu : Wydawnictwo Naukowe UAM, s. 87–96. Dostupný na: https:// journals.indexcopernicus.com/search/ article?articleId=1020527

Štefančík, R. (2022): Metafora vojny v jazyku politiky. Lingua et vita: vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie, 9, 17. Bratislava: Ekonóm, s. 59–69.

Ulašin, B. (2022): Lexikológia španielskeho jazyka. Bratislava: Univerzita Komenského.

Úvod > 2023.1.4